力量來自渴望

  

My mother came to Hazard when I was just seven. 
Even then the folks in town said with prejudiced eyes.
"That boy's not right."

在我七歲的時候, 母親帶著我搬去了Hazard
即便人們的閒言閒語未曾停過
他們說我絕對不是個好東西

Three years ago when I came to know Mary 
First time that someone looked beyond the rumors and the lies 
And saw the man inside

三年前我認識了一個叫Mary的女孩
這是頭一回有人能夠拋開那些流言蜚語
真正發現我的內心

We used to walk down by the river, she loved to watch the sun go down.
We used to walk along the river, and dream our way out of this town.

我們經常沿著河邊散步, 她喜愛在此欣賞夕陽
我們經常沿著河邊散步, 談著將來有朝一日離開這裡到外地生活的夢想

No one understood what I felt for Mary 
No one cared until the night
She went out walking alone and never came home
Man with a badge came knocking next morning 
Here was I surrounded by a thousand fingers suddenly 
Pointed right at me

沒有人能夠明白我對Mary的感覺, 也沒有人在乎
直到那天晚上, 她一個人去散步卻再也沒有回來
隔天早上帶著徽章的警察就找上門來
千夫所指 他們說 我就是殺了她的兇手

I swear I left her by the river, I swear I left her safe and sound.
I need to make it to the river, and leave this old Nebraska town.

我對天發誓, 我是在河邊和她分開的; 我對天發誓, 那時候她人還好好的.
我需要去一趟河邊去證明我的清白, 而內布拉斯加大概已不再是我的容身之地了.

I think about my life gone by, how it's done me wrong?
There's no escape for me this time, all of my rescues are gone, long ago.

是否其實是我的生命才應該消失呢? 我到底做錯了甚麼?
不過現在已經無路可逃了, 因為能拯救我的人都已離我遠去.

 


初次聽這首歌的時後,我才剛開始學英文,那時後儘管甚麼都不懂,還是常常拿媽媽的卡帶來聽。因為節奏很快,還以為這是一首嗨歌,而且一直很糾結Hazard這個字到底是甚麼意思,原來它沒有甚麼意思,只是一個人口數才70人的美國小鎮而已。

凱特 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 悄悄話